Monday 12 May 2014

[LYRICS] 讓我罩著你 / Let Me Take Care Of You

This song was written for Ting Ting's father.

Verse 1:
是你 讓勇敢 燈火通明的跳動
怎麼 忽然間 心卻變的好閃爍
時間 是氪星石 超人不得不低頭
你的背影一腳踏進沙漏 被凋零淹沒

Chorus:
曾經傷害你 I'm sorry
濫用了叛逆 I'm sorry
也許有天你會忘記
忘了怎麼呼吸
但請你別忘了我很愛你
我會更努力為了你
你也要努力愛自己
少了你的夢中飛行 我會很不甘心
從今以後什麼都別擔心
現在換我罩著你

Verse 2:
好像 從沒有 真的陪你聊天過
雖然 你總是 想跟我聊些什麼
如果 來不及 還你同等的感動
如果還能為你做些什麼
請你聽我說

Chorus: (x2)
曾經傷害你 I'm sorry
濫用了叛逆 I'm sorry
也許有天你會忘記
忘了怎麼呼吸
但請你別忘了我很愛你
我會更努力為了你
你也要努力愛自己
少了你的夢中飛行 我會很不甘心
從今以後什麼都別擔心

現在換我罩著你

Outro:
讓我罩著你
陪你一直走下去
Verse 1:
It was you, who helped my courage to shine through
Why has my heart suddenly lost some courage (lit. become dim)?
Time is kryptonite, Superman can't help but to bow to it
As your silhouette steps into the hourglass, it withers away (i.e. silhouette withers away over time as a person ages)

Chorus:
I'm sorry (for) hurting you in the past
I'm sorry (for having) abused my privilege to be rebellious
Maybe one day you'll forget,
Forget how to breathe
But please don't forget that I love you very much
For you, I'll work even harder
(And) you'll have to work hard on loving yourself too
I'm not willing to not have you appear in my dreams (i.e. I want you to keep on appearing in my dreams)
From this day onwards you don't have to worry at all
Right now, it's my turn to take care of you

Verse 2:
Feels like I've never really had a proper conversation with you
Although you always seem to want to talk to me
If there isn't enough time for me to repay your kindness
If I can still do anything for you
Please listen to me

Chorus: (x2)
I'm sorry (for) hurting you in the past
I'm sorry (for having) abused my privilege to be rebellious
Maybe one day you'll forget,
Forget how to breathe
But please don't forget that I love you very much
For you, I'll work even harder
(And) you'll have to work hard on loving yourself too
I'm not willing to not have you appear in my dreams
From this day onwards you don't have to worry at all

Right now, it's my turn to take care of you

Outro:
Let me take care of you
I'll be there for you till the end


Translated by i-MPF 
TAKE OUT WITH FULL CREDITS.

No comments:

Post a Comment