i-MPF Dictionary

We realise that there are several words/phrases that we're constantly explaining on the site, so, here's a dictionary to help you guys with reading the translations on our blog! (Arranged in alphabetical order) This page will be updated periodically when we come across words/phrases that will be useful for you guys to pick up!

Didi 弟弟 (dìdì):
What you would call your younger brother, or any boy who is younger than you. Can also be used without the repetition (di / 弟).
e.g. That didi at the playground was very cute!

Gege 哥哥 (gēgē):
What you would call your older brother, or any guy who is older than you. Can also be used without the repetition (ge / 哥).
e.g. Keep quiet! Ge is studying.

Jiejie 姐姐 (jiějiě):
What you would call your older sister, or any girl who is older than you. Can also be used without the repetition (jie / 姐).
e.g. Kim's Mum just gave birth to a baby girl, so Kim's now a jiejie.

Jiayou 加油 (jiāyóu):
A term used to cheer on other people, to show your support & encouragement to the other person, it literally means to "add oil". It's closest English counterpart is probably "All the best!" Or if you're familiar with Kpop, it's like "Fighting (화이팅)!" Can be used as a standalone phrase (à la "Fighing!") or it can be used as a verb.
e.g. (Standalone phrase) Let's go all out for this match! Jiayou!
(Verb) [讓我們為我們的隊加油打氣!] Let's cheer our team on! [or] Let's show our support for our team!

Meimei 妹妹 (mèimèi):
What you would call your younger sister, or any girl who is younger than you. Can also be used without the repetition (mei / 妹).
e.g. My parents really dote on my mei.

OS:
Standing for "Original Sound", the term is used to describe one's inner thoughts towards a specific situation.
e.g. When the judges were about to announce the winner of the competition, my OS was, "Please let me win this!"

Please 霸偷 (bà tōu)
The Chinese phrase is a (deliberate) typo of the actual phrase "拜託" (bài tuō), which means "please". The phrase is used as a cute way of saying ,"Please~!"
e.g. (可以幫我嗎? 霸偷霸偷!) Will you help me? Please, please~!

PK:
Literally taken from "Penalty Kick", PK is a phrase that Chinese people use to compare one object with another. It's sort of like "versus" in English, but it can also be used as a verb to mean "fight against" or "challenge". Also, if it is used with the word "match", i.e. PK賽, the phrase would be taken to mean a competition between A and B.
e.g. (In sports matches) Germany PK England - who will win?
The PK match between Kai and Leibao was so exciting!

Shuang 爽 (shuǎng):
It's used to describe having a really good feeling & can also be used to describe the feeling you have when you're enjoying yourself a lot. It's meaning goes beyond the feeling of just "feeling great" or "feeling really good" and that's why we wanna use it in its' original form - shuang.
e.g. The performance at the Taipei Arena just now was so shuang!

Zero dead angle 無死角 (wú sǐ jiǎo):
A phrase used to describe someone who looks good from every single angle possible - i.e. no angles where the person looks bad ("dead"). May also be used to describe objects, but is mainly used to describe people.
e.g. MP's zero dead angle vocalist, Gaga, is also known for his video-editting skills.


Last edit: 2015/2/04

No comments:

Post a Comment